Blogia

El Copilotu de Pinín

Nortiando

Nortiando

Arroxando fornaes de mañana, de mañanes y d’albancia

y de pallabres seles como güeyos serondos.

Tresnando’l pan pa matar la zapera de los suaños,

de les rises afogaes, de los díes buxos de nuberos

y medrana. Qu’hai un tayuelu pa cadún nesta posada.

Y hai escudiella y pan y calor de llar y pallabra

pacetible. Desalienda viaxeru fatigáu, viaxeru

d’otres dómines u suañar costaba un corazón d’enfotu.

Desalienda y güeya selequino’l tiempu que t’afalaga,

esa interminable riestra d’historia por facer y

tresnar, por iguar coles tos manes d’alfareru

inargayable, d’artesanu de la paz, d’apurridor

de díes ensin povisa y nueches de ruxerrux y lloréu...

Que mañana hai un camín y un horizonte. Que mañana

hai una andecha y un tiempu u xorrecer amigances.

Qu’hai cantares y foguera, y folixa, y xuntanza...

y manes xuncíes con manes, y pallabres con pallabres.

Andariegu

Andariegu

Nun hai fala más acordies que’l ruxerrux de la viesca,

que’l silenciu del camín y los tos pasos na tierra.

Nun hai fala más acordies nin promesa más melguera

que dir faciendo’l destín, pasu ente pasu,

secha tres secha, que dir faciéndote a ti

cola pallabra y la xera.

Qué cimeru ye’l gociar metanos el to camín,

y en monólogu avanzar, y al collaciu dicir sí,

y l’enfotu enfalmarar al calor de la foguera.

Xuan.

Xuan.

            Aparráu,

            xuncíu al fracasu, ensin mullíes,

            amburáu pola vida de sonrises gayoleres,

            tu, Xuan,

            morriesti ensin sabelo nel trubiecu.

            Espoxigasti ensin saber

            que namás yeres un calabre, Xuan,

            metanos un mundu vivos goliendo a mortizu.

            Poro,

            nun val la pena que t'apustemes,

            nin qu'atalantes que nun fuisti quien

            p'arreblagar pilancos.

            Porque tu, Xuan,

            tas muertu cuantisimayá

            y enterráu nes añaes d'una tarde de borrina.

            

Areo

Areo

                         La exa'l mundu esiste

                         sentáu cabo'l dolmen

                         allá, no más cimero,

                         del vieyu Monte Areo.

                         Na xera los caxellos,

                         na tarde d'andarines,

                         na mar de los maizales.

                         na flor de los pumares...

                         La exa'l mundu esiste

                         sentáu cabo'l dolmen

                         allá, no más cimero,

                         del vieyu Monte Areo.

                         Pues búscome y afáyome,

                         y soi si quiero ser,

                         y formo xermandía

                         en cómplice armonía

                         de piedra,

                         tierra,

                         fonte,

                         y, en finxu l'horizonte,

                         espolleta la vida

                         mortal y eterna.

                         Amén.

                         

           

Marnuetu

Marnuetu

                         Ye la mar un ruxideru

                         de foles escachonaes

                         nel entamu del pedreru.

                         Un marnuetu,

                         mariscando pensatible

                         señardaes,

                         paña arteru

                         los rellumos que ceguñen

                         nel somantu los fontanes.

                         Y la tarde,

                         caleyando vagarienta

                         a la gueta escuridaes,

                         tien rocea

                         de que xangáu pecigañe'l

                         rixu de la marea.

Programación.

Programación.

                          Escosu de toa sabencia

                          esbáriente pela mente

                          los ideales.

                          Apináu babayaes

                          axeites no mazcayo

                          l'abellugu al to maxín.

                          La to xuxa programada

                          nun ye quien a pescanciar

                          lo más cenciello.

                          Cuando fales del to llar,

                          tienes oldéu a un robot

                          con ferruñu hasta nos güeyos.

El pan que se fala

El pan que se fala

                        El pan que se sema.

                        El pan que na andecha s’amesoria.

                        El pan que se muel y fai fariña,

                        que s’amasa y formienta na masera.

                        El pan que se tresna

                        arroxando con carbayu’l fornu.

                        El pan que s’ornia y ufierta nel ramu.

                        El pan del llar y de los antiguos.

                        El pan que se vive.

                        El pan que se fala.

                        Porque, ensin fala, nun  hai pan.

El Pozu'l Ramu

El Pozu'l Ramu

                        Nel somantu frescu

                        húmedu y escuru

                        abellu del tiempu,

                        onde mora l'agua

                        y afalaguen l'arpa

                        blancos pingolexos,

                        nun trubiecu d'ocres

                        reposen bisontes

                        caballos y renos.

Un guirriu nel espaciu

Un guirriu nel espaciu

 

                    Qué bien ñarru ye’l xacíu

                na tenyera les monxures.

                Cuántu enfotu espreganciáu

                pente sangre y xigomencies.

                Qué lloñe y escuru’l mundu

                que s’escuende pacullá

                de la pica les narices...

                Xingando lloqueros, blincando planetes,

                d’esti sitiu ayén, otra vuelta soi

                un guirriu nalando metanos l’espaciu.

A la gueta la esperanza.

A la gueta la esperanza.

                           Nacisti pa ser palaciu

                           y véote posafuelles;

                           enlluxáronte somantu,

                           riscares y tapeceres.

                           Nalando vas al debalu

                           pente llamuergues y lleres;

                           arrincáronte'l carbayu,

                           matáronte les fogueres.

                           Más endílgase yá l'arniu

                           de nuevos alboreceres;

                           tornarás a ser raigañu,

                           rosada de les camperes.

                           Esconsona del to suañu,

                           yá entamaron les andeches;

                           allugarán ceo'l ramu

                           los fíos de les tos seches.

El burbús de la tristura

El burbús de la tristura

 

                            Polos llabios tarazaos de la muga.

                      Pola nueche esperteyada a cuspiataes.

                      Por nortiate na llexura

                      de lluces amatagaes...

                      Cola murnia los umeros.

                      Cola andecha los merucos.

                      Cola patria nes coraes

                      y les vidayes frayaes

                      por milenta años de buxos...

                      Nel burbús de la tristura.

                      Na solombra de los ferres.

                      Na borrina y los cabuxos

                      plumio versos y espatuxos

                      pente rises bixorderes

                      y mortayes de gafura...

                      Güei a ti, pola roxura

                      d’adicate ente escaezos,

                      abeyando na mio vida

                      el secañu los camientos,

                      pídote que, a lo postrero,

                      alites de lo bisiego

                      glayando la to ferida

                      pente capones y muertos.

                      

 

                        

                              

 

Na bolera

Na bolera

                              De reflundión

                              sonó'l sonsón,

                              gaita grillera

                              gargolexera,

                              trocolotró,

                              na primavera,

                              canten los bolos

                              el son sogón.

Nun yes tu, qué vas a ser

Nun yes tu, qué vas a ser

                     Baluarte acorazáu de la inorancia,

                     bufón autoascendíu a emperador,

                     diañucu camudáu n'escribidor,

                     brillante salvapatries... si hai ganancia.

                     Del ripiu campeón a la constancia,

                     del llombu, singular mansuñador,

                     testón y encerriscáu batallador

                     en busca d'un tronucu... na Importancia.

                     ¿Acasu vio, dayuri, güeyu humanu,

                     Merlín de mayor talla intelectual

                     y orguyu nacional pal asturianu?.

                     ¡Desplómome en finoxos, caso en tal,

                     y amusgo estes oreyes d'aldeanu,

                     delantre de tan gran valor moral!.

Brinde a la folganza

Brinde a la folganza

 

                Dichosu'l que morriere de folganza,

                trancáu nun llagar, de sidra fartu,

                pitanza a retorcer y echando un cantu

                al sonsón de la gaita n'axuntanza.

                Dichosu'l que folgare cola panza,

                la dormida y el mingu ensin desmayu,

                sin poner más enfotu nel trabayu

                qu'aselar de les tripes la so danza.

                Qu'esistencia inorante de folixa,

                torna en probe al ricu enfurruñáu

                y asoleya al manguán la poca xixa.

                Y, al final d'esta danza, ye almiráu

                el fartón qu'escosó'l tetu la vida

                y enxamás l'avarientu esgalicháu.

 

 

La mia Lour.

La mia Lour.

    Ya, si acasu, la mia Lour, lus sous güechus enturnare,

    mil bigarinas la mar-l.ly unviara a sunsoniare,

    con sele orpín, la seronda'l sou pelu afalagare,

    ya, si acasu, la mia Lour, lus sous güechus surrisare.

Y, el molín, moliendo.

Y, el molín, moliendo.

                                    Fúxennos los díes,

                                    l'alma va venciendo,

                                    fríes les veríes

                                    y, el molín, moliendo.

                                    Penes y allegríes

                                    vanse yá diliendo,

                                    les güeyaes perdíes

                                    y, el molín, moliendo.

                                    Finxos que creyíes

                                    fitos dir poniendo,

                                    llendes son perdíes

                                    y, el molín, moliendo.

                                    Prúyente más díes,

                                    quies siguir viviendo,

                                    clames de rodíes...

                                    y, el molín, moliendo.

Entamu

Entamu

                                   Semeya del mio País.